4 Comments

How about,

"raison être"

"je ne sais quoi"

Or in the art world,

"trempe-l'oeil"

Expand full comment

Very good! I considered including some of them but they’re used similarly:

- Une raison d’être. Voici la raison d’être de ce projet.

- Cette personne a un certain je ne sais quoi.

- Sur certains murs de la ville, on a peint des scènes en trompe-l’œil.

Expand full comment

Peut-être le mot Résumé utilisée en Anglais por dire CV?

Expand full comment

Oui c’est vrai !

Expand full comment