One common filler phrase in English is for some reason. It expresses that you know something happened or is true, but you don’t know why.
This expression never translates as pour quelque raison.
There are many ways to say this in French, depending on what you’re trying to say.
Je ne sais pas pourquoi, mais
Bizarrement, étrangement
C’est bizarre, mais
Pour une raison quelconque
Pour une raison ou une autre
Like most idiomatic expressions, it’s more common in one language than it is in the language you’re translating into. Here, for some reason is much more common in English than pour une raison quelconque in French. So, use this expression sparingly.
Je ne sais pas pourquoi (mais), étrangement, bizarrement, c’est bizarre, mais
For some reason might mean that something happened, but you don’t know why. In this case, you can say je ne sais pas pourquoi, mais or even étrangement or bizarrement, or even c’est bizarre, mais.
For some reason, the laptop started playing when it was closed. It woke me up at 4 am.
Je ne sais pas pourquoi, mais le laptop a commencé à jouer de la musique alors qu’il était fermé. Ça m’a réveillé à 4 heures du matin.
Étrangement, le laptop a commencé à jouer de la musique alors qu’il était fermé…
For some reason, he stood out to me. Maybe it was because I thought he was Australian.
Je ne sais pas pourquoi, mais je l’ai remarqué. Peut-être parce que je pensais qu’il était australien.
Pour une raison ou une autre, pour une raison quelconque
For some reason might actually mean “for a reason”, then you can say pour une raison ou une autre, or pour une raison quelconque
If for some reason you cannot make it, be sure to cancel so that spaces are freed up for other donors.
Si pour une raison ou une autre, vous ne pouvez pas vous présenter, assurez-vous d’annuler pour que les places soient libérées pour les attribuer à d’autres donneurs.
For some reason, she felt I was always the favorite and she had an issue with that.
Pour une raison quelconque, elle pensait que j’étais la préférée, et ça la dérangeait.
Exercise
Translate into French. More than one answer is possible.
For some reason, the curtains were shut.
For some reason, people always fall at her feet.
But for some reason, this has never become popular.
I’m looking for some reason to give up.
If for some reason we don’t succeed, it will be a disaster.
This movie is fantastic, but it has a low rating for some reason.
For some reason, people love weird food combinations.
For some reason, he likes you.
If for some reason you are unable to attend the course for which you have been accepted, you should let us know as soon as possible.
For some reason, she thought it was funny to call me Freddy.
Possible answers
Remember, there is no direct translation of this expression. Many answers are possible, but the following are my suggestions, what I would probably say in a similar circumstance.
Je ne sais pas pourquoi, mais les rideaux étaient fermés.
Bizarrement, les gens se jettent toujours à ses pieds.
C’est bizarre, mais ce n'est jamais devenu populaire.
Je cherche une raison d'abandonner.
Si, pour une raison ou une autre, nous ne réussissons pas, ce sera un désastre.
Ce film est fantastique, mais il est mal noté pour une raison quelconque.
Je ne sais pas pourquoi, mais les gens aiment les combinaisons alimentaires bizarres.
Pour une raison ou une autre, il t'aime bien.
Si, pour n’importe quelle raison, vous ne pouvez pas assister au cours pour lequel vous avez été accepté, vous devez nous en informer dès que possible.
Je ne sais pas pourquoi, mais elle a trouvé ça drôle de m'appeler Freddy.



