Welcome to the Quebec French in Five Minutes newsletter! This is a new concept for my free weekly newsletter.
In just five minutes, you’ll pick up
Quebec French vocabulary and grammar
My Quebec culture tips and stories
Language learning tips to take your French to the next level
If five minutes can make a difference, imagine what our whole curriculum can do for you! Sign up for our program French With Frederic to access our classes, join our Club de lecture et cinéma québécois, and access all our classes (over 100 a year)!
1. Ben raide
Connaissez-vous l’expression québécoise « ben raide »?
« Raide » means stiff. But the expression means “a lot” or “very much” or “completely.”
Examples
Il doit capoter ben raide!
He must be freaking out!
He must be so excited!
Je trippe ben raide sur les beignes du Mile-End
I freakin’ love donuts from the Mile-End
This expression is often used with the verbs “capoter” and “tripper.”
“Capoter” means either to love or to “freak out” (positive or negative)
“Tripper sur quelque chose” means to love something, to be passionate about it
Ces expressions sont encore très courantes au Québec, chez toutes les générations!
2. Les sujets tabous au Québec
Il y a des questions sensibles au Québec, comme il y en a partout.
Les Québécois n’aiment pas trop parler de leur situation financière, et c’est très mal vu de demander à quelqu’un quel est son salaire, par exemple.
Certaines personnes vont bien sûr se vanter qu’elles sont très occupées. Et que les affaires roulent en tabarnac!
Mais même sous la torture, elles ne révéleront jamais combien exactement elles ont gagné l’année passée…
J’ai un ami qui m’a déjà dit : « Faudrait que j’sois soûl en tabarnac pour te dire combien j’ai en REER! »
Mis à part l’argent, je dirais que ce n’est probablement pas une bonne idée de donner son avis sur les politiques linguistiques du Québec ou sur l’indépendance du Québec.
Les politiques linguistiques sont complexes et difficiles à saisir à moins d’avoir vécu des décennies ici. Il y a trop de nuances pour porter un jugement négatif péremptoire, ce que bien des Québécois n’apprécieront pas.
Et l’indépendance ne fait pas l’unanimité chez les Québécois. Il faut savoir que lors du dernier référendum, 60 % des Québécois francophones ont voté pour l’indépendance, mais 40 % ont quand même voté contre.
Vocabulary
Des questions sensibles. Sensitive issues.
C’est très mal vu. It’s frowned upon.
Les affaires roulent en tabarnac! Business is booming!
Être soûl en tabarnac. Being drunk. (Add in the “f” word…)
REER. RRSP (a Canadian retirement savings account).
Péremptoire. That leaves no room for doubt or nuance.
3. Your level doesn’t matter
The most common question I’ve received over the years is: “I’m not sure what my level is in French. How can I tell?”
The answer is always: it depends!
Levels don’t reflect reality. They can even hold you back, because everyone has different strengths and weaknesses. An “advanced” course might feel easier than an “intermediate” one, depending on the subject.
I’ve seen this countless times with my own students. Some who claimed a “C1” level struggled to express themselves, while others who said they were only “B1” spoke with far more fluency. Levels on paper don’t tell the whole story.
What matters is giving yourself the right challenge. It’s better to push yourself with material that’s beyond your comfort zone than to stay stuck at your so-called level.
Here’s are simple rules of thumb
If you’re completely lost and overwhelmed, it’s too difficult
If you understand everything easily, it’s too simple
So stop obsessing about your “level.” Focus on engaging with the language every day.