🎙️ To listen to the podcast version of this article, go to:
Apprendre deux, trois ou langues en même temps, est-ce une bonne idée?
Aujourd'hui, je vais vous parler d'apprentissage de langues de façon générale (donc ça s'applique au français). Je vais vous raconter aussi comment, cette année, j'ai essayé quelque chose de nouveau pour pratiquer et apprendre plusieurs langues en même temps.
J'aime pas tellement utiliser le terme polyglotte. Jai toujours aimé les langues et j'ai commencé à les apprendre assez jeune.
J'en ai parlé dans un autre épisode du balado, donc je vais pas revenir sur tout mon historique d'apprentissage des langues
Mais bref, si l’on fait le compte des langues que je parle, je parle l'anglais, bien entendu.
Ensuite, mes meilleures langues sont l'italien et l'allemand, à un niveau C1 à peu près. L'espagnol, B2. Et le portugais, un peu moins de B2.
J’estime mon niveau sur la base de résultats de divers tests de classement
Pour l’espagnol, un test fait à l’Université de Montréal m’a donné un niveau B2.
Pour l’italien, j’ai terminé des Études italiennes à l’Université de Montréal et j’ai fait quelques tests de classement, au niveau C1.
Pour l’allemand, j’ai suivi des cours à l’institut Goethe jusqu’au niveau C2.
Pour le portugais, mes profs m’ont évalué mon niveau à B2. J’estime qu’ils étaient un peu généreux… J’ai aussi fait un test de classement qui m’a donné un niveau B2.
Mais le niveau ne m’intéresse pas vraiment. Je trouve que c’est très subjectif. D’ailleurs, j’ai écrit un article sur ce sujet.
J'ai toujours appris ces langues de façon séquentielle
C'est-à-dire que j'ai commencé avec une langue, ensuite je suis passé à une autre langue, ensuite je suis passé à une autre langue. Et chaque fois que je passais à une autre langue, je me concentrais vraiment sur l'apprentissage de cette langue-là.
Il m’arrivait de négliger l'autre langue que j'avais apprise avant.
J'ai toujours fonctionné comme ça, parce que ça me prenait une concentration pour apprendre quelque chose de nouveau et de difficile. La langue la plus difficile que j'ai essayé d'apprendre, à part le russe, ça a été l'allemand. Ça m'a demandé tellement d'efforts et de concentration que pendant que j'étudiais l'allemand, j'ai pas pu vraiment pratiquer bien les autres langues que j'avais apprises.
Cette année, j'ai décidé d'essayer quelque chose de nouveau
Autant qu'il y a des avantages à apprendre des langues de façon séquentielle, c'est-à-dire qu'on peut se concentrer vraiment, on peut y mettre beaucoup d'énergie, autant qu'il y a des désavantages.
Le désavantage principal c'est de ne pas pratiquer les langues qu'on parle déjà.
Mon gros problème avec les langues latines, c'est de les mélanger.
Je mélange pas l'anglais et l'allemand, ou l'allemand et l'espagnol!
Mon vrai problème, c'est de mélanger des langues qui se ressemblent, des langues qui font partie de la même famille. Si j'exclus le français, ça va être l'espagnol, le portugais et l'italien. C'est très difficile de ne pas mélanger ces langues!
Elles ont une grammaire qui se ressemble, du vocabulaire très proche
Parfois, la seule différence entre deux mots, c'est l'accent tonique. C'est une syllabe qui n'est pas pareille, c'est une lettre qui est changée.
Par exemple, on dit nivel en espagnol, avec l’accent tonique à la fin du mot, et nível en portugais, avec l’accent tonique sur la première syllabe.
Donc je me suis dit, je vais essayer quelque chose de nouveau: je vais essayer de pratiquer toutes ces langues-là en même temps! Mon idée, c'était de pouvoir pratiquer le fait de changer d'une langue à l'autre.
C'est-à-dire, dans la même journée, dans la même semaine, parler l'italien, l'espagnol, le portugais et de commencer à les démêler un peu plus
D'entraîner ce muscle de changer d'une langue à l'autre, de s'habituer à changer d'une langue à l'autre.
Mais je dois vous dire que je me suis un peu ambitionné parce que j'ai décidé de réapprendre le portugais, que j'avais complètement négligé et même mis de côté depuis au moins 20 ans! En même temps, et ça, ça a peut-être été mon erreur, j'ai aussi décidé d'apprendre le russe.
J’ai gardé ma motivation pendant à peu près 5-6 mois et ensuite, ça a un peu dégénéré et j'ai pas réussi à continuer cette routine intense que j'avais commencée depuis le début de l'année.
Mais il y a des choses qui ont fonctionné et donc j'ai découvert des petits trucs intéressants sur l'apprentissage des langues que je vais partager avec vous.
Qu'est-ce qui a fonctionné?
J'ai réussi à réapprendre le portugais
Ça s'est fait beaucoup plus vite que je pensais. Je pensais vraiment l'avoir oublié. Mais finalement, tous les verbes, tout le vocabulaire que je pensais avoir complètement perdu étaient là, quelque part dans mon cerveau.
De plus, j'ai réussi à apprendre une nouvelle phonétique, celle du portugais européen, avec une manière particulière de prononcer. Maintenant, je peux dire que même si je ne le parle pas bien, que je le parle, que c'est revenu, que je me sens à l'aise de parler portugais, même si je fais des erreurs, que je comprends la grammaire, que je comprends les différences avec l'espagnol, avec l'italien, que je peux regarder des films, des séries, écouter des balados en portugais.
J'ai aussi appris des bonnes bases de russe
Je me suis vraiment replongé dans l'alphabet cyrillique. J'ai un niveau de survie en russe. J'arrive à communiquer, j'arrive à parler un peu au passé, au présent, au futur, avec un vocabulaire très limité. J'ai une compréhension de la grammaire, des déclinaisons, sans savoir les maîtriser, mais je comprends au moins comment tout ça fonctionne.
Et j'ai trouvé une façon de séparer les langues
J'appelle ça les mettre chacune dans un tiroir séparé.
Ce qu'il faut faire, c'est de trouver des façons d'utiliser chaque langue.
Parler plusieurs langues, c'est pas quelque chose de normal. Ce n’est pas quelque chose de réaliste que de parler 5, 6, 7, 8 langues, parce qu'on n'a pas assez de temps!
Ce qu'il faut faire, c'est trouver des façons de confiner chaque langue à une catégorie particulière de nos intérêts personnels.
Par exemple, pour l'italien, pour moi, c'est la cuisine, la littérature et aussi certains balados sur la politique internationale que j'aime. Je regarde aussi beaucoup de chaînes YouTube en italien sur la cuisine italienne. J'aime beaucoup lire en italien.
L’espagnol est une langue que je parle avec les gens. J'aime aussi la littérature latino-américaine et j'aime le cinéma.
Pour le portugais, ma pratique vient surtout des cours privés que je suis sur Italki, qui est une plateforme d'apprentissage. J'aime aussi la cuisine, donc je regarde certaines chaînes de cuisine portugaises et j'écoute certains balados en portugais.
J'ai commencé cette année à regarder des séries et des films en allemand que j'aurais normalement regardés en anglais. Par exemple, des séries Netflix américaines ou des nouveaux films. Je les regarde avec le doublage et les sous-titres en allemand. C'est un peu du divertissement que je transforme en quelque chose de plus productif. J'aime aussi certains documentaires, certains balados en allemand.
J'arrive à pratiquer un peu chaque langue, chaque semaine, en les séparant dans des catégories et en les mettant dans des tiroirs différents d'utilisation
Un autre aspect positif de mon défi de cette année de parler plusieurs langues en même temps et d'apprendre plusieurs langues en même temps, c'est que ça a vraiment fonctionné pour apprendre à switcher, si vous me permettez l'anglicisme, de langues.
Je les mélange encore un peu, l'espagnol, le portugais, l'italien, mais je les mélange beaucoup moins qu'avant. Parce que dans la même semaine, je vais les pratiquer.
J'apprends à identifier les faux amis, les mots qui sont différents dans chaque langue, parce que chaque semaine, je fais un peu de pratique là-dessus.
Ce qui n’a pas fonctionné
Ce qui n'a pas fonctionné de parler plusieurs langues en même temps et d'apprendre plusieurs langues en même temps. Le vrai problème, c'est surtout l'apprentissage d'une nouvelle langue.
C'est trop!
Apprendre deux nouvelles langues, c'est trop. Au moins, pour moi, le portugais n'était pas complètement nouveau.
Mais apprendre une langue difficile comme le russe demande beaucoup d'énergie. Et pour vraiment bien l'apprendre, il faudrait que je néglige toutes les autres langues pour me concentrer presque exclusivement sur cette langue pendant un certain temps.
Ma motivation n'est pas assez grande, donc j'ai abandonné le russe après six mois. J'aimerais y revenir un moment donné. En attendant, j'en fais un petit peu pour conserver ce que j'ai appris.
Donc, je vous conseille pas d'essayer d'apprendre plusieurs langues en même temps!
Si vous êtes en train d'apprendre le français et que vous trouvez que c'est difficile que votre français n'ait pas un niveau assez avancé, ça serait probablement une bonne chose de vous concentrer exclusivement sur le français. Mais si vous avez atteint un bon niveau en français, vous voulez le conserver, vous voulez l'entretenir.
Donc là, vous pourriez peut-être apprendre une nouvelle langue. Et finalement, l'autre problème, c'est qu'en en faisant trop, on peut facilement se brûler. Et on peut perdre la motivation.
Donc ça a été pour moi un peu trop d'essayer de pratiquer toutes ces langues, de prendre des cours dans toutes ces langues. Et en plus, d'apprendre une nouvelle langue difficile, comme le russe.
Qu'est-ce que vous en pensez? Qu'est-ce que vous pensez de ces trucs? Laissez-moi un commentaire.