Donc on a discuté ce qu'arrive avec les mots "après que" et "avant que" mais je me demande là, comment on utilise une verbe qui suit des mots semblables, dont "dès que" ou "une fois que" (ça se dit, comme "once" en Anglais ou "una vez que" en Espagnol? Ou pas tant?) Ceci dans le même sens, soit quand on parle d'une affaire qui s'en vient. Example- je vais rédiger un rapport dès que j'...aura (?) tous les détails en main". Tout ça, mettons, si on VEUT respecter bien les regles.
Donc on a discuté ce qu'arrive avec les mots "après que" et "avant que" mais je me demande là, comment on utilise une verbe qui suit des mots semblables, dont "dès que" ou "une fois que" (ça se dit, comme "once" en Anglais ou "una vez que" en Espagnol? Ou pas tant?) Ceci dans le même sens, soit quand on parle d'une affaire qui s'en vient. Example- je vais rédiger un rapport dès que j'...aura (?) tous les détails en main". Tout ça, mettons, si on VEUT respecter bien les regles.
"Dès que" est très simple à utiliser. On utilise l'indicatif:
Dès que tu auras terminé
Dès que tu as terminé
Dès que j'aurai tous les détails en main
"Une fois que"
Une fois que tu auras terminé
Merci. Et alors je reconnais l'autre erreur que j'ai faite dans mon example!
Est-ce que c'est correct de utiliser le possessif "notre" avec le pronom "on", par exemple, "On aime notre appartement"?
Oui absolument! En fait c'est la seule façon de le dire.