Merci Warren! L’alcool au volant est un fléau. Incroyable que la CAQ s’obstine à maintenir la limite à 0,08. Déjà à 0,04 on est déjà un peu chaud! Quant à moi on devrait suivre l’exemple des pays les plus exemplaires.
*Vocabulaire d’alcool*
Être chaud/chaudasse (QC) = soûl
Être pompette = tipsy
Prendre une brosse (QC) = boire beaucoup
Être sur la brosse, partir sur la brosse = go on a drinking binge
Bonjour ! Merci Frédéric pour votre article. Personnellement, j’essaie d’intégrer dans mon vocabulaire l’usage du « en », comme dans votre exemple « Je m’en vais à Québec la semaine prochaine », certainement j’aurais dit « je vais à Québec la semaine prochaine ». Ces articles m’aident beaucoup à pratiquer ces genres de choses. Concernant le mot « tracas », quand on utilise « sans tracas , ce serait la même idée de dire « sans problèmes/ sans barrières » ?
Le titre de cette histoire est un bon exemple de l'utilisation de l'expression «au volant». Et honte à la CAQ.
https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/2049601/taux-alcoolemie-maximum-quebec
Merci Warren! L’alcool au volant est un fléau. Incroyable que la CAQ s’obstine à maintenir la limite à 0,08. Déjà à 0,04 on est déjà un peu chaud! Quant à moi on devrait suivre l’exemple des pays les plus exemplaires.
*Vocabulaire d’alcool*
Être chaud/chaudasse (QC) = soûl
Être pompette = tipsy
Prendre une brosse (QC) = boire beaucoup
Être sur la brosse, partir sur la brosse = go on a drinking binge
Hum, bien compris. Merci pour votre attention Frédéric.
Bonjour ! Merci Frédéric pour votre article. Personnellement, j’essaie d’intégrer dans mon vocabulaire l’usage du « en », comme dans votre exemple « Je m’en vais à Québec la semaine prochaine », certainement j’aurais dit « je vais à Québec la semaine prochaine ». Ces articles m’aident beaucoup à pratiquer ces genres de choses. Concernant le mot « tracas », quand on utilise « sans tracas , ce serait la même idée de dire « sans problèmes/ sans barrières » ?
Merci Mirelle. Les tracas ce sont les soucis. Par contre on dirait plus:
Pas de problème!
Pas de soucis!
(Et non “pas de tracas”)
Et pour tracas:
Cette situation me cause beaucoup de tracas/soucis
Mais au Québec on utilise plus “tracas” comme verbe (qui existe en français: tracasser, se tracasser)
“Arrête de te tracasser pour rien!”