Est-ce qu'on vous répond en anglais?
Quand vous essayez de parler français... Voici quoi faire
🎙️ To listen to the podcast version of this article, go to:
Essayez-vous parfois de parler français à Paris, à Montréal ou dans une autre ville francophone pour vous faire répondre systématiquement en anglais?
Pour plusieurs apprenants du français, cette expérience équivaut à se faire dire:
“C’est sympa que tu baragouines un peu de français, mais je suis pressé, alors on parlera en français quand tu seras vraiment bilingue. Maintenant, qu’est-ce que tu veux?”
Ces expériences peuvent être frustrantes et décourageantes.
On a l'impression que l'autre personne évalue si mal notre français qu'elle pense qu'il vaut mieux continuer en anglais.
Certaines personnes peuvent s’imaginer que vous essayez simplement d'être poli, mais que vous ne parlez pas vraiment la langue.
Ce que vous devez faire, c'est de vous rendre crédible en tant que francophone!
Voici quelques conseils pour y parvenir.
Parler avec assurance
Si vous marmonnez, parlez à voix basse ou montrez que vous n'avez pas confiance en vos compétences linguistiques (même si elles sont excellentes), vous donnerez l'impression de manquer d'assurance et n'encouragerez pas votre interlocuteur à vous répondre en français.
Même si vous êtes loin de parler couramment, mettez-vous dans la peau du personnage et parlez avec assurance!
Maîtrisez les expressions courantes que vous allez utiliser dans des situations quotidiennes et assurez-vous que vous utilisez un langage moderne et à jour.
N'ayez pas peur de faire des erreurs - vous pouvez parler couramment et "mal"
J'ai un ami qui a grandi à Montréal, mais du côté anglophone. Ses parents sont d’origine grecque, et il est allé à une école secondaire anglophone.
Je considère qu'il parle couramment le français, même s'il fait beaucoup de fautes de grammaire.
Il peut fonctionner pleinement dans un environnement francophone, même si l’on pourrait dire que son français a des lacunes importantes.
Le fait est que l'on peut parler couramment et mal (désolé, Steve).
Les erreurs ne sont pas aussi importantes que vous le pensez. Si vous parlez avec assurance, que vous comprenez ce que dit votre interlocuteur et que vous utilisez de nombreuses expressions familières, vous serez accepté comme quelqu’un qui parle couramment le français.
Attention au langage formel et informel
Comme vous le savez, le français utilise la forme familière tu et la formule de politesse vous.
D'autres éléments du langage formel vont de pair, comme le fait d'appeler quelqu'un monsieur ou madame.
De nombreuses erreurs peuvent être commises avec le langage formel et informel, mais les principales sont les suivantes.
Ne pas vouvoyer lorsque la situation l'exige. D'une manière générale, il est préférable d'utiliser vous avec les étrangers et les personnes plus âgées que vous.
Ne pas passer au vous si quelqu'un utilise vous. Il est préférable de suivre l'exemple de quelqu'un.
Ne pas passer à tu si quelqu'un commence à utiliser tu.
Utiliser tu avec monsieur ou madame.
Par exemple: Toi, monsieur…
Utiliser monsieur ou madame avec un prénom.
Par exemple: Monsieur Frédéric, qu'est-ce que vous en pensez ?
Vous pouvez faire des erreurs avec vous et tu et être trop informel alors que la situation exige le vous plus formel.
Mais souvent, ceux qui parlent une langue seconde ont un langage trop formel. Ils le font en utilisant de nombreux mots et expressions qui sont habituellement réservés à des situations formelles ou à l'écrit.
Être conscient du contexte
À Montréal, plusieurs personnes utilisent le français au travail, sans être des francophones de langue maternelle. S'ils entendent votre accent , ils risquent de passer automatiquement à l'anglais parce que c'est aussi plus facile pour eux. Dans ce cas, n’en soyez pas offusqué.
Surveiller votre prononciation
Il est important de distinguer la prononciation correcte de l'accent.
L’accent est très difficile, et probablement impossible à changer complètement, parce que nous apprenons notre langue maternelle quand nous sommes enfants, et qu'elle formera notre filtre phonétique de toutes les langues que nous apprendrons pour le reste de notre vie.
Cependant, votre prononciation doit être claire et précise. Cela signifie que vous devez éviter de confondre les mots qui se ressemblent. Vous devez être compris. Travailler avec un professeur chevronné vous aidera à corriger ces erreurs.
Maîtriser les situations de la vie quotidienne
Lorsque vous apprenez le français à partir d'applications de vidéos YouTube et de livres, il est possible que vous appreniez des phrases ne seront peut-être pas aussi pertinentes que vous l'espérez dans les situations de la vie quotidienne.
La langue évolue et ce que vous avez lu dans les livres peut ne pas correspondre à la façon dont les gens parlent le français dans la vie réelle.
Un bon exemple est celui du français utilisé pour commander dans un café ou dans un restaurant
Tout d'abord, c'est une bonne idée de dire bonjour, chaque fois que vous entrez dans un café (ou un restaurant).
La façon la plus courante de commander est d'utiliser le futur proche, suivi de s'il vous plaît.
Je vais prendre un café, s'il vous plaît.
Je vais prendre un cappuccino s’il vous plaît.
Un cappuccino, s’il vous plaît.
Est-ce que je pourrais avoir un allongé, s’il vous plaît, avec un peu de lait?
L'utilisation du conditionnel j'aimerais (pour commander un simple café) est de plus en plus rare!
🚫 Et à moins d'être téléporté au 19e siècle siècle, ne dites pas : puis-je avoir?
Au restaurant
Au restaurant, la question la plus fréquente que l'on vous posera sera:
Est-ce que vous êtes prêt à commander ?
Quelques réponses possibles
Est-ce que je pourrais avoir quelques minutes de plus pour décider?
Je vais commencer par une salade et....
Pour moi, ça va être…
Je vais prendre…
Est-ce que vous avez quelque chose à recommander?
L'addition
Lorsque vous serez prêt à partir, vous demanderez l'addition. Au Québec, il est courant de dire la facture au lieu de l'addition.
Est-ce que je pourrais avoir l'addition s'il vous plaît ?
Est-ce que je pourrais avoir la facture?
Est-ce que je pourrais payer ?
Enrichir votre vocabulaire
Enfin, et c'est très important, la raison principale pour laquelle les gens ne vous prennent pas au sérieux en tant que francophone est que vous manquez un peu vocabulaire.
Vous ne savez pas ce qu'il faut dire dans certaines situations. Vous répondez en utilisant des mots qui devraient être réservés à d'autres situations. Vous êtes limité dans votre compréhension parce que vous ne connaissez pas assez de mots et d'expressions.
Le vocabulaire est l'angle mort de la plupart des apprenants de langues. La plupart des gens surestiment leur vocabulaire par rapport à celui des locuteurs natifs. Pourquoi ? Parce qu’on ne sait pas ce que l’on ne sait pas.
Si vous ne connaissez que 50 % des mots, verbes et expressions que connaissent les francophones natifs, vous connaîtrez tout de même beaucoup de français. Mais il faut continuer d’apprendre de nouveaux mots et de nouvelles expressions. Chaque jour !






Je suis tout à fait d'accord que parler avec confiance est le secret pour avoir une vraie conversation/expérience en français.
Quand je suis dans un pays francophone, je ne reçois presque jamais de réponses en anglais, mais au contraire, ils se mettent à parler rapide comme l'éclair. Bien sûr, ils reconnaissent mon accent, que le français n'est pas ma langue maternelle, qu'il y a des erreurs grammaticales. Par exemple, je viens de rentrer de France et malgré je peux m'exprimer en français avec précision et je me sens à l'aise avec la langue, la population locale n'essaie plus de parler doucement aux touristes. Alors pourquoi les locaux, au lieu de répondre aux touristes en anglais, ne leur parlent-ils en français, mais parler moins vite ? Cela faciliterait beaucoup la communication.