J'ai bien aimé cet épisode. Pourtant, j'ai une question de grammaire concernant la transcription. Je vois qu'il y a un "s" affixé au mot "prêt" dans la phrase suivante. Si le sujet du verbe est "on", n'est-ce pas une erreur et doit-on s'écrire "on est prêt" "?
Ce que j’ai vécu est assez courant chez bien des immigrants. On veut tellement appartenir à notre pays d’accueil qu’on est prêts à renier qui l’on est. Oublier sa langue, oublier sa culture s’il le faut.
Je sais que l'on fait la même chose en anglais et une chose c'est la langue parlée et autre chose c'est la langue écrite.
Merci pour l’épisode plus court (ou l’émission? Ou le balado? Je suis pas sûr)
Malgré la compréhension de la grande partie des mots, mon cerveau français a une courte durée d’attention. Cinq minutes sont parfait!
Je suis québécomane
J’adore!
Merci. Je tends á être très rigide avec le grammaire en anglais...Mais comme j'ai dit, on fait la même chose dans des pareils cas en anglais.
J'ai bien aimé cet épisode. Pourtant, j'ai une question de grammaire concernant la transcription. Je vois qu'il y a un "s" affixé au mot "prêt" dans la phrase suivante. Si le sujet du verbe est "on", n'est-ce pas une erreur et doit-on s'écrire "on est prêt" "?
Ce que j’ai vécu est assez courant chez bien des immigrants. On veut tellement appartenir à notre pays d’accueil qu’on est prêts à renier qui l’on est. Oublier sa langue, oublier sa culture s’il le faut.
Je sais que l'on fait la même chose en anglais et une chose c'est la langue parlée et autre chose c'est la langue écrite.
Bonjour Todd. Quand "on" est dans le sens de "nous", on peut l'accorder au pluriel.
Par exemple: on est allés (nous sommes allés).