French With Frederic
Quebec French Podcast
Montréal ou Québec? (pour une immersion)
0:00
-6:01

Montréal ou Québec? (pour une immersion)

Quebec French Podcast

Welcome to the Quebec French Podcast!

In this newsletter and podcast, you will:

  1. Learn Quebec French vocabulary and grammar

  2. Discover my Quebec culture tips and stories or my Language learning tips to take your French to the next level

Not a member yet? 🌟 Unlock the full program: monthly classes, our Québécois Book & Movie Club, and guided learning through Quebec culture. Become a member and finally get past the intermediate plateau! 🚀

1. Une shot

Il est intéressant qu’en français québécois, les mots anglais incorporés à notre langue développent souvent un tout autre sens! C’est le cas du mot “une shot”. En France, on dit boire “un shot” pour parler d’un petit verre d’alcool fort, comme de la téquila, par exemple. Au Québec, on dit plutôt “un shooter”.

It’s interesting that in Quebec French, English words that have been incorporated into our language often take on a completely different meaning! This is the case with the word “une shot.” In France, people say “un shot” to refer to a small glass of hard liquor, such as tequila, for example. In Quebec, however, people say “un shooter” instead.

Une shot, au Québec, c’est une fois, ou bien un bon coup (ce qui peut vouloir dire quelque chose que quelqu’un a fait), ou bien un peu de quelque chose.

In Quebec, a “shot” can mean once, a good move (which can refer to something someone has done), or a small amount of something.

Voici quelques exemples

  • Tu te souviens de la shot où t’es tombé en bas de ta chaise?

    • Do you remember that time you fell off your chair?

  • J’ai vraiment manqué ma shot en achetant pas l’auto de Louis!

    • I really missed out by not buying Louis’s car!

    • Manqué mon coup

  • M’as t’en prendre une petite shot.

    • I’m going to try a little of that! (food, drink, etc.)

  • T’es content de ta shot?

    • Are you happy with yourself? (With what you’ve done)

  • J’en ai braillé une shot!

    • I cried a lot

  • On se fait-tu des shooters?

    • Should we do some shots?

Montréal ou Québec pour une immersion?

Avez-vous déjà pensé faire une immersion, c’est-à-dire un cours intensif de français, dans une ville francophone? Ces programmes sont offerts à Montréal, à Québec, et dans d’autres villes du Québec.

Souvent, mes élèves me demandent s’il devrait faire un tel programme à Montréal ou Québec.

Je vais répondre à la question de façon très claire.

Mais avant tout, il faudrait bien calibrer nos attentes par rapport à ces programmes d’immersion.

Qu’est-ce qu’une immersion va changer?

Ici, je parle d’un programme intensif dans une école, à raison de 3-5 heures par jour de cours, et possiblement des activités en dehors des cours.

J’ai fait un programme comme ça en Allemagne quand j’avais 24-25 ans. Le programme a duré un mois, dans la ville de Bonn.

La vérité est que ce programme a été utile, mais ce n’est pas la chose qui m’a fait le plus progresser en allemand.

Le problème n’est pas que ces programmes d’immersion sont inutiles, mais la durée n’est tout simplement pas assez longue pour parler couramment.

Apprendre une langue prend beaucoup de temps, et il n’y a pas vraiment de racourcis. Un programme d’immersion d’une ou deux semaines, ou même un mois, va vous aider, mais ça ne va pas vous faire passer d’un niveau débutant à un niveau avancé, ou même d’un niveau intermédiaire à un niveau avancé.

Je pense qu’il faut plus le voir comme une façon intéressante de passer des vacances au Québec!

Vous allez vous améliorer en français, c’est certain, mais pas autant qu’avec des mois d’étude régulière.

Montréal ou Québec pour l’immersion?

Quelle ville choisir pour une immersion?

La réponse est très claire: Québec!

J’habite à Montréal et j’adore ma ville, mais pour vraiment vivre une immersion, il faut vivre dans un environnement 100% francophone.

Montréal est une ville cosmopolite et multiculturelle où l’anglais domine de plus en plus. Québec reste une ville profondément francophone.

Je reviens justement d’un petit voyage à Québec, et le contraste me surprend à chaque fois.

On est allés voir un spectacle, La bohème, de Puccini, au Grand Théâtre de Québec. L’œuvre était présentée avec des surtitres en français seulement (on dit surtitres car le texte apparait au-dessus de la scène!). La même œuvre à Montréal serait présentée avec des surtitres en français et en anglais.

À Montréal, l’accueil dans un commerce commence souvent par un Bonjour/hi, ce qui signifie: “vous pouvez parler la langue que vous voulez!” À Québec, c’est tout simplement bonjour!

À Québec, même les touristes essaient de parler français. À Montréal, le plus souvent, les touristes parlent à tout le monde en anglais.

À Montréal, bien des gens qu’on entend parler anglais dans la rue sont des résidents, des Montréalais, et non des touristes.

À Québec, les seules gens que l’on entend parler anglais sont des touristes! (De façon générale, bien sûr).

Bref, si vous voulez vraiment baigner dans la culture francophone, choisissez Québec pour une immersion.

Pour y vivre, c’est une autre paire de manches. Là, je pencherais plutôt pour Montréal. Mais ce sera le sujet d’un prochain podcast…


To learn more about our Quebec French classes:

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?