French With Frederic
Quebec French Podcast
How to revive your rusty French
0:00
-8:40

How to revive your rusty French

Copiez ma stratégie pour mon portugais

Welcome to the Quebec French in Five Minutes newsletter and the Quebec French Podcast!

In this newsletter and podcast, you will:

  1. Learn Quebec French vocabulary and grammar

  2. Discover my Quebec culture tips and stories or my Language learning tips to take your French to the next level

Not a member yet? 🌟 Unlock the full program: monthly classes, our Québécois Book & Movie Club, and guided learning through Quebec culture. Become a member and finally get past the intermediate plateau! 🚀

Discover our program

1. C’est pas vargeux

Cette expression est toujours utilisée négativement dans le sens de “c’est pas très impressionnant” ou bien “c’est pas très bon”. On ne dit jamais “c’est vargeux” mais toujours “c’est pas vargeux”.

This expression is always used in a negative sense, meaning “it’s not very impressive” or “it’s not very good.” You never say “c’est vargeux,” but only “c’est pas vargeux.”

Voici quelques exemples

  • 2%, c’est pas vargeux comme rendement pour un investissement

    • 2% isn’t exactly a great return on an investment

  • Je suis allé voir le spectacle de Céline Dion. C’était pas vargeux!

    • I went to see Céline Dion’s concert. It wasn’t that great!

  • J’ai essayé la recette de soupe tonkinoise de Ricardo pis c’était pas vargeux!

    • I tried Ricardo’s Pho soup recipe, and it wasn’t that great!

D’où viendrait cette expression? Il faut savoir que le verbe québécois “varger” veut dire “frapper fort”. Donc peut-être que ne pas être vargeux est l’idée que “ça ne frappe pas fort”!

Where does this expression come from? You should know that the Quebec French verb “varger” means “to hit hard.” So perhaps “not being a vargeux” means “not hitting hard”

2. Comment je compte améliorer mon portugais et comment faire la même chose en français

What should you do if you feel that your French is getting rusty and you want to revive it for an upcoming trip or any other reason? I’ll share what I’m planning to do with my Portuguese and give you ideas for your French.


Je reviens d’un petit séjour au Portugal. J’ai beaucoup aimé cette première impression du pays, alors je suis motivé à améliorer mon portugais européen!

Cette langue est en fait ma moins bonne langue et la dernière que j’ai étudiée dans ma vie. Dans l’ordre, j’ai appris (après le français qui est ma langue maternelle): l’anglais, l’italien, l’espagnol, l’allemand et le portugais brésilien. Mais j’ai complètement arrêté de parler le portugais pendant plus de vingt ans.

L’année dernière, j’ai appris les bases du portugais européen, et je l’ai remisé jusqu’à mon voyage.

Donc, l’année dernière j’étais en mode réactivation et cette année je suis en mode apprentissage actif.

Dans la réactivation on se rappelle ce qu’on a oublié. Dans l’apprentissage actif on acquiert des nouvelles connaissances.

Voici donc comment je compte améliorer mon portugais cette année, et les leçons à en tirer pour votre français.

Portuguese With Frederic n’existe pas!

Malheureusement, personne n’a créé de programme semblable à French With Frederic dans aucune langue. Certes, j’aime le podcast de Portuguese With Leo, mais il s’agit seulement de courtes capsules linguistiques.

Ce qui me manque serait un programme comme celui que j’offre à mes membres: une découverte culturelle et linguistique du Portugal à travers la littérature, le cinéma, la musique et la culture, par une professeure chevronnée et passionnée!

J’ai besoin de cours qui vont au-delà du niveau débutant.

Le problème principal est que toutes les chaînes de Portugais européens conçues pour des apprenants de cette langue sont trop faciles.

Quand j’écoute Portuguese With Leo: je remarque à quel point il parle lentement et je comprends tout. Mais si je comprends tout, je n’apprends rien de nouveau.

Pour apprendre, il faut sortir de sa zone de confort!

Première étape: l’écoute de contenus plus difficiles

Je priorise toujours l’écoute audio avant les contenus vidéos. Tout ce qui comprend un soutien visuel (comme les films, les séries) est moins bénéfique que ce qui est 100% audio.

  • Pour la partie passive de mon apprentissage, je vais écouter des bulletins de nouvelles, des balados, des entrevues, etc.

  • J’essaie de choisir des contenus qui ne sont pas trop faciles.

  • Je les écoute quand je peux me concentrer, idéalement le matin et me préparant pour ma journée.

  • J’alloue 30-45 minutes par jour à cette activité.

Deuxième étape: la lecture

J’ai acheté une grosse pile de livres au Portugal, car ils sont impossibles à trouver ici! La lecture sera donc le deuxième pilier de mon programme d’apprentissage.

  • Sans lecture, il est très difficile d’acquérir assez de nouveau vocabulaire pour progresser.

  • La lecture nous permet aussi de découvrir la culture, d’améliorer notre connaissance des verbes, et est une façon intime de connecter avec la langue!

  • Je vise 30 minutes de lecture par jour en portugais.

Troisième étape: la pratique active

Malheureusement, je n’ai pas trouvé de programme équivalent au mien en portugais européen. Mais je vais pratiquer du mieux que je peux.

  • Je vais prendre une leçon par semaine avec un tuteur de portugais.

  • Je vais visiter le quartier portugais de Montréal et pratiquer la langue en allant acheter mes pastéis de nata ou bien mon bacahlau! (En fait, je l’ai fait hier et ça été un succès total! J’ai jasé pendant une demi-heure avec un groupe de Portugais qui m’ont donné leurs conseils de voyage au Portugal).

Quatrième étape: mon carnet d’apprentissage

La difficulté du portugais pour moi est sa ressemblance à l’espagnol. Le risque de mélanger les langues est grand.

J’ai donc commencé un petit carnet d’apprentissage, où je note des traductions de mots ou de phrases.

  • Au quotidien, chaque fois que je me pose une question “comment on dit ça en portugais?” je fais la recherche et je le note dans mon carnet.

  • Je ne note PAS tous les mots que j’apprends. Mais seulement les phrases problématiques.

Voici par exemple quelques phrases problématiques que j’ai notées dans mon carnet

Hoje acordei bem cedo

Estava nas nuvens (dans la lune)

Uma garrafa de vinho (bouteille)

Este arroz, sempre quis experimentá-lo

Posso sentar-me lá fora?

Généralement je n’ai pas besoin d’ajouter la traduction. Tous ces exemples se disent d’une autre façon en espagnol ou en français.

Cinquième étape: la récompense

Une chaîne YouTube de cuisine en portugais

Finalement, j’inclus une partie facile et le fun à l’apprentissage. Malheureusement, c’est souvent là que les apprenants s’arrêtent. Ils ne font que des choses faciles!

Dans cette catégorie, j’inclus

  • Les séries

  • Les films

  • Mais pour moi, ce sera principalement mon pécher mignon: les chaînes de cuisine portugaise, comme Terapia no fogo.

Comment réactiver votre français

Si vous trouvez ma méthode intéressante, vous pouvez la copier pour la réactivation de votre français!

Mais vous avez l’avantage d’avoir accès à French With Frederic, un programme complet axé sur la culture. Pour en savoir plus, tous les détails sont sur cette page.



Voici donc la méthode

  1. Écouter des contenus audio d’un niveau de difficulté suffisant pour vous permettre d’apprendre (donc avec des mots nouveaux et une bonne vitesse pour vous). Donnez-vous un objectif de temps.

  2. Lisez chaque jour en français, en cherchant les nouveaux mots dans un dictionnaire. Viser 30 minutes par jour.

  3. Trouver des façons de pratiquer activement la langue.

  4. Notez les phrases difficiles dans un document ou un carnet spécial, mais ne notez pas tous les mots nouveaux que vous apprenez. Posez-vous souvent la question durant la journée: comment est-ce qu’on dit ça en français?

  5. Garder une petite partie de divertissement comme récompense.

Qu’est-ce que vous en pensez?

Leave a comment

.

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?