French With Frederic
Quebec French Podcast
The myth of regional Quebec accents
0:00
-9:11

The myth of regional Quebec accents

Quebec French in Five Minutes

Welcome to the Quebec French in Five Minutes newsletter.

This newsletter is also part of the podcast!

In this podcast and newsletter, you’ll pick up

  1. Quebec French vocabulary and grammar

  2. My Quebec culture tips and stories or my Language learning tips to take your French to the next level

Not a member yet? 🌟 Unlock the full program: monthly classes, our Québécois Book & Movie Club, and guided learning through Quebec culture. Become a member and finally get past the intermediate plateau! 🚀

1. T’es donc ben maillet!

Aujourd’hui on parle d’accents régionaux. Alors j’aimerais vous expliquer une expression qui est seulement utilisée dans quelques régions du Québec, dont Lanaudière et la Mauricie.

Un de mes amis a grandi dans la région de Montréal, comme moi, et s’est établi à Joliette (dans Lanaudière). Il m’a expliqué qu’il a vite appris ce mot: maillet. Il n’avait jamais entendu ça, et moi non plus, mais il paraitrait que tout le monde l’utilise là-bas.

Ça veut dire quoi? ai-je demandé. Il m’a expliqué que ça veut dire que quelqu’un est peu débrouillard, maladroit, pas très intelligent, ou même vulgaire. Peut-être que ça vient du mot maillet, qui est un petit marteau, mais on ne sait pas.

Today we’re talking about regional accents. So I’d like to explain an expression that is only used in a few regions of Quebec, notably Lanaudière and Mauricie.

One of my friends grew up in the Montreal area, like me, and moved to Joliette. He explained to me that he quickly learned this word: maillet. He had never heard it before, and neither had I, but apparently everyone uses it there.

What does it mean? I asked. He explained that it means someone is not very clever, clumsy, not very intelligent, or even rude. Maybe it comes from the word maillet, which is a small hammer, but we don’t know.

Des exemples

  • T’es donc ben maillet!

    • Wow, you’re such an idiot! or Man, you’re really clueless!

  • T’as-tu vu le gars là-bas avec son t-shirt de superman? Beau maillet!

    • Did you see the guy over there with the Superman T-shirt? What a dumbass!

Ce mot peut aussi vouloir dire “enfant,” mais vraisemblablement dans d’autres régions du Québec.

This word can also mean “child,” but presumably in other regions of Quebec.

2. La fin des accents régionaux au Québec?

Est-ce qu’il y a des accents régionaux au Québec, c’est-à-dire propres à certaines villes, certaines régions?

Je dirais que oui, mais beaucoup moins qu’avant.

L’accent québécois s’est beaucoup standardisé dans les dernières décennies. Il est de plus en plus difficile de distinguer les accents régionaux.

En fait, il y a plus de différences d’accents entre les générations et les groupes sociaux-économiques qu’entre les différentes régions du Québec.

De quel accent parle-t-on?

Souvent mes élèves qui reviennent d’un séjour dans une région au Québec me racontent qu’ils avaient de la difficulté à comprendre les gens. Ils vont me dire:

“Est-ce que tu pourrais nous parler de l’accent du Saguenay Lac-Saint-Jean, car j’aimerais mieux comprendre les gens là-bas?”

Je leur explique que ce qu’ils ont entendu est probablement simplement le québécois parlé moderne.

Ce français est moins international que celui de Montréal certes, mais pas spécifique au Saguenay.

Je ne dis pas qu’il n’y a pas des expressions propres au Saguenay Lac-Saint-Jean, et que l’accent là-bas est exactement le même qu’à Sherbrooke.

Je dis qu’aujourd’hui, cet accent est en fait très atténué et difficilement identifiable comme étant “du Saguenay”.

Par exemple, je suis allé au Saguenay-Lac-Saint-Jean l’été dernier.

Je n’ai pas vraiment entendu “l’accent du Saguenay”.

Les jeunes Québécois là-bas parlaient pratiquement le même français qu’on entend à Québec, ou même à Trois-Rivières. Les personnes un peu plus âgées avaient un accent différent, oui. Mais cet accent ressemblait énormément à l’accent québécois que l’on entend chez les gens de la même génération dans d’autres régions du Québec.

Même aux Îles-de-la-Madeleine – cet archipel perdu dans le golfe du Saint-Laurent où l’accent est réputé être très marqué – l’accent n’est plus aussi fort qu’avant.

On peut trouver sur YouTube un pêcheur madelinois qui parle dans un dialecte acadien très fort – impossible à comprendre pour les apprenants du français.

C’est sympathique, mais ce n’est plus très représentatif du français que parlent la plupart des gens dans les Îles.

Certes, on remarquera des intonations acadiennes chez les gens là-bas, mais elles sont moins fortes avec chaque génération qui passe.

Voici l’accent madelinois, aujourd’hui très rare!

Les grandes familles d’accents et les faux accents

Avec la télévision, l’éducation et Internet, les accents régionaux sont en train de disparaître au Québec.

On peut tout de même identifier deux grandes familles.

  1. L’accent québécois, dit Laurentien. C’est l’accent qu’on associe le plus souvent au français parlé par les Canadiens français.

  2. L’accent acadien, encore parlé dans les provinces de l’Atlantique, en Gaspésie et aux îles de la Madeleine. L’accent louisianais est aussi très proche du français acadien. Une caractéristique du français acadien est sa prononciation plus simple des groupes de consonnes “di” et “du”, qui ne se prononcent pasdzi” et “dzu” comme en français québécois! Même chose avec “ti” et “tu”.

Ensuite, il y a certaines différences entre les régions, mais elles ne sont pas aussi claires et démarquées que vous le pensez.

L’accent montréalais

Il est certain que les diphtongues sont plus fortes dans la grande région de Montréal.

  • Le mot “arrête” se prononce “arrAète” à Montréal, et “arrète” à Québec.

  • On prononce le mot “poteau” comme “poOto” à Montréal et avec un “o” plus ouvert à Québec.

Je dis “à Québec” (la ville) mais en fait cette prononciation s’entend dans plusieurs régions du Québec.

On pourrait donc dire qu’à Montréal, les diphtongues sont fortes.

L’accent des régions

On peut presque dire que du moment qu’on a établi qu’une personne n’est pas de Montréal par sa prononciation de certains mots, il est assez difficile de savoir d’où elle vient.

Autrement dit, les accents des différentes régions du Québec, en dehors de Montréal, sont de plus en plus difficiles à différencier, surtout chez les plus jeunes.

Des différences générationnelles

Le français québécois parlé par une personne de 70 ans est assez différent de celui parlé par un jeune de 24 ans.

Les personnes plus âgées vont rouler certains “r” et vont utiliser parfois une prononciation assez différente de la consonne “j”, qui va se prononcer presque comme la “jota” espagnole.

Jean-François se prononce quasiment comme avec un “j” espagnol (comme celui de “José”) et un “r” roulé!

Mais attention, ce ne sont pas tous les Québécois d’un certain âge qui vont parler comme ça! De plus, il est difficile de savoir de quelle région ils viennent, simplement en entendant cette prononciation.

Les différences de groupes sociaux économiques

Passer au travers d’un long parcours scolaire modifie souvent l’accent d’une personne, ainsi que sa syntaxe et son vocabulaire. Le français devient plus standard, tout en gardant des couleurs québécoises.

Deux Québécois pourraient commander leur café d’une manière bien différente.

  1. M’as te prendre un café a’c un beigne s’il te plait!

  2. Je vais prendre un café avec un beigne, s’il vous plait!

Malgré tout, nous ne sommes pas en Angleterre. Il serait très difficile de dire à quelle université est allée une personne simplement en entendant son accent!

Conclusion pour vous

La conclusion n’est pas qu’il n’existe aucune différence régionale de prononciation et de vocabulaire au Québec, mais que ces différences sont mineures et n’expliquent pas à elles seules votre difficulté à comprendre certaines personnes.

Quand vous serez capable de comprendre le français parlé par la plupart des gens à Québec ou à Trois-Rivières, il ne sera pas trop difficile de comprendre l’accent de l’Abitibi-Témiscamingue ou de n’importe quelle autre région!

Sur ce, arrAêtez de dZire que j’ai un accent, H’en ai pas, c’est-tSu clair?

Leave a comment

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?